top of page

Аналіз пісні «Take This Waltz» Леонарда Коена: символізм, меланхолія і кохання

  • Oleh I.
  • 14 січ.
  • Читати 6 хв

Оновлено: 1 вер.

Пісня «Take This Waltz» Леонарда Коена відома своєю глибиною та багатогранністю. Слухаючи її, можна відчути не лише музику, але й численні емоції, які викликають думки про кохання та життя. Ця композиція поєднує в собі елементи поезії та музики, створюючи неповторну атмосферу. У цьому аналізі ми розглянемо символізм, меланхолію та тему кохання, які переплітаються у тексті та музиці пісні. Відкрийте для себе нові аспекти улюбленої композиції Леонарда Коена.


Текст пісні англійською та переклад пісні «Take This Waltz» Леонарда Коена українською в кінці статті.


Обкладинка пісні Take This Waltz Леонарда Коена
Обкладинка пісні «Take This Waltz» Леонарда Коена

Поетичне натхнення

«Take This Waltz» базується на поезії Федеріко Гарсія Лорки, відомого іспанського поета. Коен адаптував його вірш, надаючи йому музичного звучання. Лорка в своїй поезії часто використовував символіку природи та традиційних іспанських танців, що відображається й у пісні Коена. Музикант зберіг суть оригіналу, передаючи його емоційний заряд через мелодію та вокал. Така комбінація поезії та музики дозволяє слухачеві глибше зануритися в зміст твору та відчути його на власному рівні.


Символізм у тексті

Текст пісні насичений символами, які додають глибини та багатозначності композиції. Основним символом є вальс, який в даному контексті стає метафорою життя та стосунків. Танцювати вальс означає рухатися разом, долаючи труднощі та насолоджуючись моментами радості. Інші символи, такі як місяць, зорі та природа, підкреслюють романтичний настрій та відчуття меланхолії. Коен використовує ці образи, щоб передати складність і багатогранність кохання, яке може бути як ніжним, так і болісним.


Меланхолія як емоційний фон

Меланхолія пронизує всю пісню, надаючи їй особливої глибини та емоційної насиченості. Цей стан відображається як у музиці, так і в тексті. Повільний темп та м'які інструментальні аранжування створюють атмосферу задумливості та трохи смутку. Лірика Коена розповідає про минулі стосунки та втрати, які залишили слід у серці. Меланхолія тут не просто почуття, а спосіб осмислення минулого і прийняття теперішнього. Вона додає пісні глибини, роблячи її більш емоційно насиченою та правдивою.



Тема кохання

Кохання є центральною темою пісні «Take This Waltz». Воно представлено як складне почуття, яке об'єднує радощі та болі. Коен передає ідею, що справжнє кохання витримує випробування часом та обставинами. У тексті звучать образи близькості, підтримки та взаєморозуміння, які складають основу міцних стосунків. Проте, присутні й відтінки смутку та ностальгії за втраченим, що робить образ кохання більш реалістичним і багатогранним. Ця тема резонує з багатьма слухачами, адже кожен може знайти в пісні щось своє, відображаючи власні переживання та спогади.


Музичне виконання

Музичне оформлення «Take This Waltz» відіграє ключову роль у передачі емоційної насиченості пісні. М'які гітарні акорди та делікатні ударні створюють ніжний фон, який підкреслює ліричність тексту. Голос Коена, з його характерною глибиною та теплом, додає композиції особливої емоційності. Використання традиційних іспанських музичних елементів, таких як фламенко, надає пісні автентичного звучання і робить її унікальною. Мелодія плавно переходить від однієї частини до іншої, створюючи відчуття руху та танцю, що відповідає загальній тематиці твору.



Значення та вплив

«Take This Waltz» не тільки популярна композиція, але й важливий твір у творчості Леонарда Коена. Вона демонструє здатність поета та музиканта поєднувати різні культурні впливи, створюючи щось нове та унікальне. Пісня мала значний вплив на слухачів по всьому світу, завдяки своїй універсальності та глибині змісту. Вона була використана в різних фільмах, серіалах та інших медіа, що свідчить про її популярність та впливовість. «Take This Waltz» стала прикладом того, як музика може бути інструментом для вираження складних емоцій та ідей, що робить її важливою частиною культурної спадщини.


«Take This Waltz» Леонарда Коена є прикладом майстерного поєднання музики та поезії, яке створює глибокий емоційний досвід для слухача. Символізм, меланхолія та тема кохання переплітаються у тексті та музиці, роблячи пісню багатогранною та універсальною. Коену вдалося передати складність людських стосунків та емоцій через прості, але виразні образи. Мелодія та виконання доповнюють текст, створюючи гармонійний та зворушливий твір. Ця композиція залишається актуальною та надихає нові покоління слухачів, доводячи, що справжнє мистецтво може пережити час і продовжувати впливати на людей.


Читайте також:



Текст пісні англійською та переклад пісні «Take This Waltz» Леонарда Коена українською


Куплет 1

Now in Vienna there's ten pretty women

Зараз у Відні є десять гарних жінок

There's a shoulder where Death comes to cry

Є плече, де Смерть приходить плакати

There's a lobby with nine hundred windows

Є вестибюль з дев’ятьмастами вікнами

There's a tree where the doves go to die

Є дерево, куди голуби йдуть помирати

There's a piece that was torn from the morning

Є шматок, що був вирваний з ранку

And it hangs in the Gallery of Frost

І він висить у Галереї Морозу


Ay, Ay, Ay, Ay

Ай, Ай, Ай, Ай


Приспів

Take this waltz, take this waltz

Візьми цей вальс, візьми цей вальс

Take this waltz with the clamp on its jaws

Візьми цей вальс із затискачем на щелепах


Oh I want you, I want you, I want you

О, я хочу тебе, я хочу тебе, я хочу тебе

On a chair with a dead magazine

На стільці з мертвим журналом

In the cave at the tip of the lily

У печері на кінчику лілії

In some hallways where love's never been

У деяких коридорах, де ніколи не було кохання

On a bed where the moon has been sweating

На ліжку, де пітнів місяць

In a cry filled with footsteps and sand

У крику, наповненому кроками та піском


Ay, Ay, Ay, Ay

Ай, Ай, Ай, Ай


Take this waltz, take this waltz

Візьми цей вальс, візьми цей вальс

Take its broken waist in your hand

Візьми його зламану талію у свою руку


Бридж

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz

Цей вальс, цей вальс, цей вальс, цей вальс

With its very own breath of brandy and Death

З його власним подихом бренді та Смерті

Dragging its tail in the sea

Тягне свій хвіст у морі



Куплет 2

There's a concert hall in Vienna

У Відні є концертний зал

Where your mouth had a thousand reviews

Де твій рот мав тисячу відгуків

There's a bar where the boys have stopped talking

Є бар, де хлопці перестали розмовляти

They've been sentenced to death by the blues

Їх засудив до смерті блюз

Ah, but who is it climbs to your picture

Ах, але хто це лізе до твоєї світлини

With a garland of freshly cut tears?

З гірляндою свіжозрізаних сліз?


Ay, Ay, Ay, Ay

Ай, Ай, Ай, Ай


Приспів

Take this waltz, take this waltz

Візьми цей вальс, візьми цей вальс

Take this waltz it's been dying for years

Візьми цей вальс, він помирає роками



Куплет 3

There's an attic where children are playing

Є горище, де граються діти

Where I've got to lie down with you soon

Де я скоро маю лягти з тобою

In a dream of Hungarian lanterns

У сні угорських ліхтарів

In the mist of some sweet afternoon

У тумані якогось солодкого полудня

And I'll see what you've chained to your sorrow

І я побачу, що ти прив'язала до свого смутку

All your sheep and your lilies of snow

Всіх своїх овець і свої лілії снігу


Ay, Ay, Ay, Ay

Ай, Ай, Ай, Ай


Приспів

Take this waltz, take this waltz

Візьми цей вальс, візьми цей вальс

With its "I'll never forget you, you know!"

З його «Я ніколи тебе не забуду, ти знаєш!»


Бридж

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ...

Цей вальс, цей вальс, цей вальс, цей вальс...



Куплет 4

And I'll dance with you in Vienna

І я танцюватиму з тобою у Відні

I'll be wearing a river's disguise

Я буду в маскуванні річки

The hyacinth wild on my shoulder,

Гіацинт дикий на моєму плечі,

My mouth on the dew of your thighs

Мій рот на росі твоїх стегон

And I'll bury my soul in a scrapbook,

І я поховаю свою душу у фотоальбомі,

With the photographs there, and the moss

З фотографіями там, і мохом

And I'll yield to the flood of your beauty

І я піддамся потоку твоєї краси

My cheap violin and my cross

Моя дешева скрипка і мій хрест

And you'll carry me down on your dancing

І ти понесеш мене на своєму танці

To the pools that you lift on your wrist

До озер, що ти підіймаєш на своєму зап'ясті

Oh my love, Oh my love

О, моя кохана, О, моя кохана


Приспів

Take this waltz, take this waltz

Візьми цей вальс, візьми цей вальс

It's yours now. It's all that there is

Він твій тепер. Це все, що є



П’ять цікавих фактів про пісню «Take This Waltz» Леонарда Коена


Чому «Take This Waltz» вважають музичним перекладом поезії?

Бо текст пісні — адаптація вірша іспанського поета Федеріко Ґарсії Лорки «Маленький віденський вальс». Коен не просто переклав його, а художньо переосмислив, зберігаючи емоційну глибину і образність, властиву Лорці.


Яке особисте значення мав Лорка для Леонарда Коена?

Коен вважав Лорку своїм духовним наставником у поезії. Він часто зізнавався, що саме тексти Лорки надихнули його на власну творчість і вплинули на ритмічну побудову багатьох пісень.


Де вперше прозвучала ця пісня — і чому це важливо?

Першою версією пісні була участь у триб’ют-альбомі, присвяченому Лорці, створеному в Іспанії. Для Коена це була можливість не лише віддати шану поету, а й увійти в європейський культурний простір через особистий зв’язок із поезією.


Чому інструментальний супровід пісні вважається нетиповим для Коена?

«Take This Waltz» має виразне вальсове звучання, з елементами європейської камерної музики. Цей підхід відрізняється від мінімалізму, характерного для багатьох ранніх записів Коена, і надає пісні театральності.


Як пісня вплинула на популярність Коена в Іспанії?

Після виходу пісні Коена почали активно запрошувати до Іспанії, а сам Лорка став ще ближчим іспанській публіці через музичну інтерпретацію. Цей твір відкрив Коену нову аудиторію, де його сприймали не тільки як співака, а й як поета-перекладача.



bottom of page