«The End» гурту The Doors: філософія та містичність культової пісні
- Oleh I.
- 30 січ.
- Читати 6 хв
Оновлено: 7 днів тому
Існують пісні, які стають більше, ніж просто музичними творами. Вони зачіпають найглибші емоції, пробуджують запитання про сенс життя і ставлять перед слухачем дзеркало, в якому відображається власна душа. «The End» гурту The Doors — саме така композиція. Вона виходить за межі звичного сприйняття, занурюючи слухача в простір роздумів та емоційних переживань. Що приховує ця загадкова пісня? Давайте спробуємо знайти відповіді.
Текст пісні англійською та переклад пісні «The End» гурту The Doors українською в кінці статті.

Історія створення: початок філософської подорожі
«The End» з’явилася як спонтанний творчий процес, який перетворився на одне з найглибших музичних висловлювань The Doors. Спочатку пісня планувалася як проста історія про кохання, але з часом трансформувалася у щось набагато глибше. Записана у 1966 році, вона стала кульмінаційною композицією дебютного альбому гурту. Джим Моррісон під час роботи над піснею проводив численні імпровізації, додаючи елементи особистих переживань, філософських роздумів і навіть міфологічних мотивів. Це була не просто музика, а діалог зі світом і собою.
Музичний стиль: від тиші до експресії
Музична структура «The End» унікальна своїм поступовим розвитком. Композиція починається тихо, майже пошепки, створюючи атмосферу загадковості. Клавіші Рея Манзарека, плавна гітара Роббі Крігера і ритмічні барабани Джона Денсмора малюють м’який, але тривожний фон. Згодом напруга зростає, і мелодія переходить у вибух емоцій, ніби передає внутрішній конфлікт. Використання незвичайних гармоній і повторюваних мотивів робить пісню подібною до музичного ритуалу, який неможливо забути.
Глибокий сенс тексту
Текст «The End» — це одна з найбільш багатошарових і суперечливих частин пісні. Моррісон торкається тем життя і смерті, свободи та розриву з минулим. «This is the end, beautiful friend» («Це кінець, любий друже») — слова, які звучать одночасно прощально і як початок нового шляху. Особливої уваги заслуговує середня частина пісні, де Моррісон переходить до імпровізації, використовуючи архетипічні образи та теми, подібні до міфів Фрейда та Юнга. Цей текст залишається відкритим для численних інтерпретацій, що робить його унікальним і актуальним для різних поколінь слухачів.
Вплив на культуру і слухачів
«The End» — це більше, ніж просто пісня, вона стала символом змін у музичному світі 60-х років. Композиція часто використовувалася в кіно, зокрема в культовому фільмі Френсіса Форда Копполи «Апокаліпсис сьогодні», де вона стала емоційним центром. Вона також стала джерелом натхнення для багатьох музикантів, які прагнули відтворити її глибину. «The End» досі залишається своєрідним тестом для слухача: чи готовий він зазирнути у власну душу та відповісти на важливі запитання?
Пісня, яка завжди на межі
Попри свою контроверсійність і складність, «The End» залишається однією з найвизначніших пісень The Doors. Її гіпнотична музика та багатозначний текст запрошують слухача замислитися над тим, що означає «кінець» у різних аспектах життя. Ця композиція — приклад того, як музика може ставати інструментом для пошуку себе і розуміння світу. Моррісон та його гурт довели, що музика здатна бути більше, ніж розвагою, перетворюючись на справжній витвір мистецтва.
«The End» — це музична подорож, яка викликає в кожного слухача свої унікальні емоції та роздуми. Вона розкриває філософські аспекти життя і смерті, вчить приймати зміни і шукати нові шляхи. Композиція показує, що музика може бути вікном у глибини людської душі. Саме тому «The End» залишається актуальною і важливою, попри час і обставини. Ця пісня — запрошення до роздумів і сміливості бути справжнім собою.
Читайте також:
Текст пісні англійською та переклад пісні «The End» гурту The Doors українською
This is the end
Це кінець
Beautiful friend
Прекрасний друже
This is the end
Це кінець
My only friend, the end
Мій єдиний друже, кінець
Of our elaborate plans, the end
Наших ретельних планів, кінець
Of everything that stands, the end
Усього, що стоїть, кінець
No safety or surprise, the end
Без безпеки чи сюрпризів, кінець
I'll never look into your eyes again
Я більше ніколи не подивлюся тобі в очі
Can you picture what will be?
Чи можеш ти уявити, що буде?
So limitless and free
Таким безмежним і вільним
Desperately in need
Відчайдушно потребуючим
Of some stranger's hand
Чиєїсь чужої руки
In a desperate land
У відчайдушній землі
Lost in a Roman wilderness of pain
Загублений у римській пустелі болю
And all the children are insane
І всі діти божевільні
All the children are insane
Всі діти божевільні
Waiting for the summer rain, yeah
Чекаючи літнього дощу, так
There's danger on the edge of town
Небезпека на околиці міста
Ride the King's Highway, baby
Їдь по Королівській дорозі, кохана
Weird scenes inside the gold mine
Дивні сцени всередині золотої копальні
Ride the highway west, baby
Їдь по шосе на захід, кохана
Ride the snake, ride the snake
Осідлай змію, осідлай змію
To the lake, the ancient lake, baby
До озера, стародавнього озера, кохана
The snake, he's long, seven miles
Змія, вона довга, сім миль
Ride the snake
Їдь на змії
He's old and his skin is cold
Він старий, і його шкіра холодна
The west is the best
Захід — найкращий
The west is the best
Захід — найкращий
Get here and we'll do the rest
Приходь сюди, і ми зробимо решту
The blue bus is calling us
Синій автобус кличе нас
The blue bus is calling us
Синій автобус кличе нас
Driver, where you taking us?
Водію, куди ти нас везеш?
The killer awoke before dawn
Вбивця прокинувся до світанку
He put his boots on
Він взув чоботи
He took a face from the ancient gallery
Він взяв обличчя зі стародавньої галереї
And he walked on down the hall
І він пішов по коридору
He went into the room where his sister lived, and then he
Він зайшов до кімнати, де жила його сестра, а потім він
Paid a visit to his brother, and then he
Відвідав свого брата, а потім він
He walked on down the hall, and
Він пішов по коридору, і
And he came to a door
І він підійшов до дверей
And he looked inside
І він заглянув всередину
"Father?" "Yes, son?" "I want to kill you"
«Батьку?» «Так, сину?» «Я хочу тебе вбити»
"Mother? I want to..."
«Мамо? Я хочу...»
Come on baby, take a chance with us
Давай, кохана, ризикни з нами
Come on baby, take a chance with us
Давай, кохана, ризикни з нами
Come on baby, take a chance with us
Давай, кохана, ризикни з нами
And meet me at the back of the blue bus
І зустрінь мене в задній частині синього автобуса
Doin' a blue rug, on a blue bus, doin' a
Робимо синій килим, у синьому автобусі, робимо
Come on yeah
Давай, так
Fuck, fuck-ah, yeah
Бл*дь, бл*дь-а, так
Fuck, fuck
Бл*дь, бл*дь
Fuck, fuck
Бл*дь, бл*дь
Fuck, fuck, fuck yeah!
Бл*дь, бл*дь, бл*дь, так!
Come on baby, come on
Давай, кохана, давай
Fuck me baby, fuck yeah
Тра*ни мене, кохана, бл*дь, так
Whoa
Ого
Fuck, fuck, fuck, yeah!
Бл*дь, бл*дь, бл*дь, так!
Fuck, yeah, come on baby
Бл*дь, так, давай, кохана
Fuck me baby, fuck fuck
Тра*ни мене, кохана, бл*дь, бл*дь
Whoa, whoa, whoa, yeah
Ого, ого, ого, так
Fuck yeah, do it, yeah
Бл*дь, так, зроби це, так
Come on!
Давай!
Huh, huh, huh, huh, yeah
Ха, ха, ха, ха, так
Alright
Гаразд
Kill, kill, kill, kill, kill, kill
Вбий, вбий, вбий, вбий, вбий, вбий
This is the end
Це кінець
Beautiful friend
Прекрасний друже
This is the end
Це кінець
My only friend, the end
Мій єдиний друже, кінець
It hurts to set you free
Боляче відпускати тебе
But you'll never follow me
Але ти ніколи не підеш за мною
The end of laughter and soft lies
Кінець сміху і лагідної брехні
The end of nights we tried to die
Кінець ночей, коли ми намагалися померти
This is the end
Це кінець
П’ять цікавих фактів про пісню «The End» гурту The Doors
Чи справді «The End» починалася як просте прощання?
Так — спочатку Джим Моррісон створив пісню як легеньку прощальну баладу з коханою. Проте, під час живих виступів вона перетворилася на тривалу імпровізацію з символічними образами і глибокими внутрішніми монологами.
Що означає відрізок із фразами «Father, I want to kill you… Mother, I want to…»?
Ця частина — алюзія на Едіпів комплекс, натхненням для якої стали постановки «Едіп‑король» і фрейдистська психологія. Її Моррісон часто імпровізував на концертах, що шокувало слухачів і навіть призвело до вигнання гурту з Whisky A Go Go.
Чому запис пісні відбувався в темній студії з однією свічкою?
Продюсер Пол Ротчильд згадував, що під час запису студія була повністю темною, лише в кабіні з Моррісоном горіла свічка — це створило інтимну, трансцендентну атмосферу. Цей момент він назвав одним із найбільш вражаючих у кар’єрі звукозапису.
Яке значення мають образи синього автобуса та змії в тексті?
Рей Манзарек трактував автобуса як символ «небесного судна» — духовної подорожі до космосу, а змія — як давній архетипічний образ внутрішньої трансформації. Ці міфологічні образи відкривають доступ до мандрівки всередину душі та виявлення первісної психіки.
Чому сам Моррісон говорив, що пісня «може означати будь-що»?
У 1969‑му в інтерв’ю він зазначив: кожного разу пісня звучить для нього по-іншому — іноді як прощання з дівчиною, іноді з дитинством. Він вважав її «досить складною та універсальною в образах», щоб давати слухачу власну інтерпретацію.