top of page

«The End» гурту The Doors: філософія та містичність культової пісні

  • Oleh I.
  • 30 січ.
  • Читати 6 хв

Оновлено: 7 днів тому

Існують пісні, які стають більше, ніж просто музичними творами. Вони зачіпають найглибші емоції, пробуджують запитання про сенс життя і ставлять перед слухачем дзеркало, в якому відображається власна душа. «The End» гурту The Doors — саме така композиція. Вона виходить за межі звичного сприйняття, занурюючи слухача в простір роздумів та емоційних переживань. Що приховує ця загадкова пісня? Давайте спробуємо знайти відповіді.


Текст пісні англійською та переклад пісні «The End» гурту The Doors українською в кінці статті.

Обкладинка альбому The Doors, до якої увійшла пісня The End
Обкладинка альбому «The End», до якої увійшла пісня The End

Історія створення: початок філософської подорожі

«The End» з’явилася як спонтанний творчий процес, який перетворився на одне з найглибших музичних висловлювань The Doors. Спочатку пісня планувалася як проста історія про кохання, але з часом трансформувалася у щось набагато глибше. Записана у 1966 році, вона стала кульмінаційною композицією дебютного альбому гурту. Джим Моррісон під час роботи над піснею проводив численні імпровізації, додаючи елементи особистих переживань, філософських роздумів і навіть міфологічних мотивів. Це була не просто музика, а діалог зі світом і собою.


Музичний стиль: від тиші до експресії

Музична структура «The End» унікальна своїм поступовим розвитком. Композиція починається тихо, майже пошепки, створюючи атмосферу загадковості. Клавіші Рея Манзарека, плавна гітара Роббі Крігера і ритмічні барабани Джона Денсмора малюють м’який, але тривожний фон. Згодом напруга зростає, і мелодія переходить у вибух емоцій, ніби передає внутрішній конфлікт. Використання незвичайних гармоній і повторюваних мотивів робить пісню подібною до музичного ритуалу, який неможливо забути.



Глибокий сенс тексту

Текст «The End» — це одна з найбільш багатошарових і суперечливих частин пісні. Моррісон торкається тем життя і смерті, свободи та розриву з минулим. «This is the end, beautiful friend» («Це кінець, любий друже») — слова, які звучать одночасно прощально і як початок нового шляху. Особливої уваги заслуговує середня частина пісні, де Моррісон переходить до імпровізації, використовуючи архетипічні образи та теми, подібні до міфів Фрейда та Юнга. Цей текст залишається відкритим для численних інтерпретацій, що робить його унікальним і актуальним для різних поколінь слухачів.


Вплив на культуру і слухачів

«The End» — це більше, ніж просто пісня, вона стала символом змін у музичному світі 60-х років. Композиція часто використовувалася в кіно, зокрема в культовому фільмі Френсіса Форда Копполи «Апокаліпсис сьогодні», де вона стала емоційним центром. Вона також стала джерелом натхнення для багатьох музикантів, які прагнули відтворити її глибину. «The End» досі залишається своєрідним тестом для слухача: чи готовий він зазирнути у власну душу та відповісти на важливі запитання?



Пісня, яка завжди на межі

Попри свою контроверсійність і складність, «The End» залишається однією з найвизначніших пісень The Doors. Її гіпнотична музика та багатозначний текст запрошують слухача замислитися над тим, що означає «кінець» у різних аспектах життя. Ця композиція — приклад того, як музика може ставати інструментом для пошуку себе і розуміння світу. Моррісон та його гурт довели, що музика здатна бути більше, ніж розвагою, перетворюючись на справжній витвір мистецтва.


«The End» — це музична подорож, яка викликає в кожного слухача свої унікальні емоції та роздуми. Вона розкриває філософські аспекти життя і смерті, вчить приймати зміни і шукати нові шляхи. Композиція показує, що музика може бути вікном у глибини людської душі. Саме тому «The End» залишається актуальною і важливою, попри час і обставини. Ця пісня — запрошення до роздумів і сміливості бути справжнім собою.


Читайте також:



Текст пісні англійською та переклад пісні «The End» гурту The Doors українською


This is the end

Це кінець

Beautiful friend

Прекрасний друже

This is the end

Це кінець

My only friend, the end

Мій єдиний друже, кінець


Of our elaborate plans, the end

Наших ретельних планів, кінець

Of everything that stands, the end

Усього, що стоїть, кінець

No safety or surprise, the end

Без безпеки чи сюрпризів, кінець

I'll never look into your eyes again

Я більше ніколи не подивлюся тобі в очі


Can you picture what will be?

Чи можеш ти уявити, що буде?

So limitless and free

Таким безмежним і вільним

Desperately in need

Відчайдушно потребуючим

Of some stranger's hand

Чиєїсь чужої руки

In a desperate land

У відчайдушній землі


Lost in a Roman wilderness of pain

Загублений у римській пустелі болю

And all the children are insane

І всі діти божевільні

All the children are insane

Всі діти божевільні

Waiting for the summer rain, yeah

Чекаючи літнього дощу, так



There's danger on the edge of town

Небезпека на околиці міста

Ride the King's Highway, baby

Їдь по Королівській дорозі, кохана

Weird scenes inside the gold mine

Дивні сцени всередині золотої копальні

Ride the highway west, baby

Їдь по шосе на захід, кохана

Ride the snake, ride the snake

Осідлай змію, осідлай змію

To the lake, the ancient lake, baby

До озера, стародавнього озера, кохана

The snake, he's long, seven miles

Змія, вона довга, сім миль

Ride the snake

Їдь на змії

He's old and his skin is cold

Він старий, і його шкіра холодна

The west is the best

Захід — найкращий

The west is the best

Захід — найкращий

Get here and we'll do the rest

Приходь сюди, і ми зробимо решту

The blue bus is calling us

Синій автобус кличе нас

The blue bus is calling us

Синій автобус кличе нас

Driver, where you taking us?

Водію, куди ти нас везеш?


The killer awoke before dawn

Вбивця прокинувся до світанку

He put his boots on

Він взув чоботи

He took a face from the ancient gallery

Він взяв обличчя зі стародавньої галереї

And he walked on down the hall

І він пішов по коридору

He went into the room where his sister lived, and then he

Він зайшов до кімнати, де жила його сестра, а потім він

Paid a visit to his brother, and then he

Відвідав свого брата, а потім він

He walked on down the hall, and

Він пішов по коридору, і

And he came to a door

І він підійшов до дверей

And he looked inside

І він заглянув всередину

"Father?" "Yes, son?" "I want to kill you"

«Батьку?» «Так, сину?» «Я хочу тебе вбити»

"Mother? I want to..."

«Мамо? Я хочу...»



Come on baby, take a chance with us

Давай, кохана, ризикни з нами

Come on baby, take a chance with us

Давай, кохана, ризикни з нами

Come on baby, take a chance with us

Давай, кохана, ризикни з нами

And meet me at the back of the blue bus

І зустрінь мене в задній частині синього автобуса

Doin' a blue rug, on a blue bus, doin' a

Робимо синій килим, у синьому автобусі, робимо

Come on yeah

Давай, так

Fuck, fuck-ah, yeah

Бл*дь, бл*дь-а, так

Fuck, fuck

Бл*дь, бл*дь

Fuck, fuck

Бл*дь, бл*дь

Fuck, fuck, fuck yeah!

Бл*дь, бл*дь, бл*дь, так!

Come on baby, come on

Давай, кохана, давай

Fuck me baby, fuck yeah

Тра*ни мене, кохана, бл*дь, так

Whoa

Ого

Fuck, fuck, fuck, yeah!

Бл*дь, бл*дь, бл*дь, так!

Fuck, yeah, come on baby

Бл*дь, так, давай, кохана

Fuck me baby, fuck fuck

Тра*ни мене, кохана, бл*дь, бл*дь

Whoa, whoa, whoa, yeah

Ого, ого, ого, так

Fuck yeah, do it, yeah

Бл*дь, так, зроби це, так

Come on!

Давай!

Huh, huh, huh, huh, yeah

Ха, ха, ха, ха, так

Alright

Гаразд

Kill, kill, kill, kill, kill, kill

Вбий, вбий, вбий, вбий, вбий, вбий


This is the end

Це кінець

Beautiful friend

Прекрасний друже

This is the end

Це кінець

My only friend, the end

Мій єдиний друже, кінець


It hurts to set you free

Боляче відпускати тебе

But you'll never follow me

Але ти ніколи не підеш за мною

The end of laughter and soft lies

Кінець сміху і лагідної брехні

The end of nights we tried to die

Кінець ночей, коли ми намагалися померти

This is the end

Це кінець



П’ять цікавих фактів про пісню «The End» гурту The Doors


Чи справді «The End» починалася як просте прощання?

Так — спочатку Джим Моррісон створив пісню як легеньку прощальну баладу з коханою. Проте, під час живих виступів вона перетворилася на тривалу імпровізацію з символічними образами і глибокими внутрішніми монологами.


Що означає відрізок із фразами «Father, I want to kill you… Mother, I want to…»?

Ця частина — алюзія на Едіпів комплекс, натхненням для якої стали постановки «Едіп‑король» і фрейдистська психологія. Її Моррісон часто імпровізував на концертах, що шокувало слухачів і навіть призвело до вигнання гурту з Whisky A Go Go.


Чому запис пісні відбувався в темній студії з однією свічкою?

Продюсер Пол Ротчильд згадував, що під час запису студія була повністю темною, лише в кабіні з Моррісоном горіла свічка — це створило інтимну, трансцендентну атмосферу. Цей момент він назвав одним із найбільш вражаючих у кар’єрі звукозапису.


Яке значення мають образи синього автобуса та змії в тексті?

Рей Манзарек трактував автобуса як символ «небесного судна» — духовної подорожі до космосу, а змія — як давній архетипічний образ внутрішньої трансформації. Ці міфологічні образи відкривають доступ до мандрівки всередину душі та виявлення первісної психіки.


Чому сам Моррісон говорив, що пісня «може означати будь-що»?

У 1969‑му в інтерв’ю він зазначив: кожного разу пісня звучить для нього по-іншому — іноді як прощання з дівчиною, іноді з дитинством. Він вважав її «досить складною та універсальною в образах», щоб давати слухачу власну інтерпретацію.



bottom of page